Показать сообщение отдельно
Старый 18.09.2011, 02:59   #84
IVANmn9130
Старший прапорщик
 
Аватар для IVANmn9130
 
Регистрация: 08.09.2006
Адрес: СССР, Харьков
Сообщений: 828
Сказал cпасибо: 1,610
Поблагодарили 2,155 раз в 841 сообщениях
Цитата:
Сообщение от NORD ruSS Посмотреть сообщение
Иван как всегда не мог пройти мимо не показав своей осведомлённости в данном вопросе
Иван, поверь я в курсе как правильно именуется ВУС данной специальности. Но тут речь то о другом. Как правильнее, сокращённо и болеее доступно перевести с английского ещё и чтобы было применимо и к вермахту и к РККА.
В данном случае вопрос прежде всего не в переводе, а именно в корректном названии роли игрового персонажа, что я и продемонстрировал, написав правильно специальность, и дабы не заставлять народ ввергать себя в сонм тревожных сомнений, выложил также и соответствующие фотографии наставления, дабы не быть голословным.

Посему, мною предлагается написать по-русски "наводчик ПТРС", что отражает действительное положение вещей тех грозовых лет и к тому же не громоздко, в самый аккурат получается.
по моему мнению, весьма приемлемый аутентичный вариант.
IVANmn9130 вне форума   Ответить с цитированием